Toruński Przekład Nowego Przymierza

Tutaj możemy podzielić się spostrzeżeniami na temat różnych przekładów Pisma Świętego
Natan
Posty: 640
Rejestracja: ndz wrz 20, 2015 6:04 am

Toruński Przekład Nowego Przymierza

Postautor: Natan » pt mar 23, 2018 7:49 pm

Toruński Przekład Nowego Przymierza - zdaniem niektórych Forumowiczów najlepszy przekład Tekstu Przyjętego po polsku!

Opracowany przez ewangelicznie wierzących ludzi, związanych z Fundacją „Świadome chrześcijaństwo”, która na razie opublikowała pilotażową edycję tego tłumaczenia. W pracach korektorskich i redakcyjnych brało udział wielu wykwalifikowanych przyjaciół Fundacji z całej Polski. Posiada cenne przypisy. Zasadniczo oparty na greckim Tekście Przyjętym Erazma z Rotterdamu, choć niekiedy w przypisach podano warianty z Tekstu Większościowego (Bizantyjskiego).

Stosuje spolszczone terminy oryginalne dotyczące życia po śmierci, jak Hades, Gehenna i Tartar, co chroni przed zamieszaniem pojęciowym.

Przekład szanuje Imię Boże, choć zgodnie z greką nie wymienia Go. Odróżnia PANA (Boga Ojca) od Pana (Pana Jezusa) w wielu miejscach.

Tłumaczenie dokładnie oddaje odcienie znaczeniowe, np. odróżnia gnosis - "poznanie" od epignosis - "dogłębne poznanie".

Co ciekawe, w Łukasza 23:43 przecinek jest umiejscowiony podobnie jak w Przekładzie Nowego Świata.

Obecnie trwają intensywne prace nad przygotowaniem udoskonalonej wersji papierowej. Redaktorzy są bardzo otwarci na wszelkie konstruktywne sugestie i propozycje ulepszeń.

Głównego redaktora znam już od 1985 roku, choć przez dłuższy czas byliśmy po przeciwnych stronach barykady.

Oto linki:

http://oblubienica.eu/torunski-przeklad-nowego-przymierza

http://swch.pl/tnp/tnp.pdf

Wróć do „Biblia i jej przekłady”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 1 gość